Two Fates - Vladimir Vystosky

Vysotsky is something like the Bob Dylan of Russia. If he hadn’t died young perhaps he could have won a Nobel prize. His poetry and delivery are incredible and almost impossible to replicate. I chose this song because it’s both very deep and relatable (maybe not the alcoholism but the general thread) and completely ridiculous by American standards. It’s impossible to imagine a Bob Dylan song with lyrics like this.

Play the video with subtitles ON.

The tone is unstranslatable, so it’s crucial that you connect the correct part of the song to its particular meaning.

  1. Жил я славно в первой трети
    Двадцать лет на белом свете
    По влечению
    Жил бездумно, на пределе
    Плыл куда глаза глядели
    По течению

  2. Думал: вот она, награда
    Ведь ни вёслами не надо
    Ни ладонями
    Комары, слепни да осы
    Донимали кровососы
    Да не доняли

  3. Слышал, с берега вначале
    Мне о помощи кричали
    О спасении
    Не дождались бедолаги
    Я лежал, чумной от браги
    В расслаблении

  4. Крутанёт ли в повороте
    Завернёт в водовороте
    Всё исправится
    То разуюсь, то обуюсь
    На себя в воде любуюсь
    Очень нравится

  5. Берега текут за лодку
    Ну а я ласкаю глотку медовухою
    После лишнего глоточку
    Глядь: плыву не в одиночку
    Со старухою

  6. И пока я удивлялся
    Пал туман
    И оказался в гиблом месте я
    И огромная старуха
    Хохотнула прямо в ухо
    Злая бестия

  7. Я кричу — не слышу крика
    Не вяжу от страха лыка
    Вижу плохо я
    На ветру меня качает
    Кто здесь?
    Слышу — отвечает
    Я Нелёгкая

  8. Брось креститься, причитая
    Не спасёт тебя Святая
    Богородица
    Тех, кто руль да вёсла бросит
    Тех Нелёгкая заносит
    Так уж водится

  9. Я впотьмах ищу дорогу
    Медовухи понемногу
    только по сту пью
    А она не засыпает
    Впереди меня ступает
    Тяжкой поступью

  10. Вот споткнулась о коренья
    От большого ожиренья
    Гнусно охая
    У неё одышка даже
    А заносит ведь туда же
    Тварь Нелёгкая

  11. Вдруг навстречу нам живая
    Хромоногая, кривая
    Морда хитрая
    Ты, — кричит
    Стоишь над бездной
    Я спасу тебя, болезный
    Слёзы вытру я

  12. Я спросил: Ты кто такая?
    А она мне
    Я Кривая, воз, мол, вывезу
    И хотя я кривобока
    Криворука, кривоока
    Я, мол, вывезу

  13. Я воскликнул, наливая
    Вывози меня, Кривая
    Я на привязи!
    Я тебе и жбан поставлю
    Кривизну твою исправлю
    Только вывези!

  14. И ты, Нелёгкая маманя
    На-ка истину в стакане
    Больно нервная
    Ты забудь меня на время,

    Ты же толстая —в гареме
    Будешь первая

  15. И упали две старухи
    У бутыли медовухи
    В пьянь-истерику
    Я пока за кочки прячусь
    И тихонько задом пячусь
    Прямо к берегу

  16. Лихо выгреб на стремнину
    В два гребка — на середину!
    Ох, пройдоха я!
    Чтоб вы сдохли, выпивая
    Две судьбы мои
    Кривая да Нелёгкая!

  1. 0:12 Lived a fine life for the first third

    20 years in the world

    Compelled by the flow

    Living thoughtlessly but having plenty to do (implying usefulness)

    Floated where my gaze would take me

    With the current

  2. 0:40 I thought: Here’s the prize

    No need to work the oars or rudder

    Mosquitos and horseflies annoyed me, the bloodsuckers, but it was only skin deep

  3. 1:07 I heard yells from the shore

    Something about help and salvation

    They waited but I never came

    I was laying in a stupor from the mash, completely unplugged

  4. 1:32 Momentary loss of balance on a tight corner

    Spinning aimless in the rapids

    These things resolve themselves over time

    I go barefoot for a while

    Or put my shoes on again

    Distracted by my fine reflection in the water

  5. 2:02 The shores flow past

    As I sooth my throat with mead

    After one gulp too many

    Look! I’m not floating alone

    With an old hag!

  6. 2:30 All while I stared in surprise

    A fog fell, and th-there I was in a wretched place

    The huge monstrous hag cackling right in my ear

    Evil woman

  7. 2:54 Screaming, I can no longer even hear the sound

    So afraid I can’t even sew “lik” (“like” is a particular layer between the bark and the tree used as a fiber in pre-industrial Russia, the expression ‘I cannot sew “lik”’ means too drunk to walk basically).

    Barely seeing (“seeing” and “sewing“ sound the same in Russian) what’s in front of me

    Losing balance in the wind

    Who’s here??

    I hear — she answers

    It’s me, the heavy one (“heavy one” means “evil” in Russian, but the “old hag” is also physically fat/huge, so this is double speak)

  8. 3:19 Quite crossing yourself, babbling (this is still the “heavy one” speaking)

    The Virgin Mary won’t save you

    He who drops the oars and the rudder

    The “Heavy one” pulls aside (here he uses a phrase for “pulls aside” that is normally used for boats when a current takes them off course)

    That’s just how it is

  9. 3:45 (back to the protagonist speaking)

    Searching in the darkness for the way

    I sip the mead bit by bit

    Only drinking 100 at a time (russians talk about drinking in grams, e.g. I drank 300g, meaning 300ml or so of vodka, the beauty of this line is that it also sounds like he might be saying “only with a careful walk” which also makes sense because he’s looking for the road/way)

    In the meantime she sways me

    Trudges in front

    With heavy steps

  10. 4:11 she trips on rootS

    Panting heavily from her

    morbid obesity

    Wheezing with apnea

    And she’s dragging me along with her

    the Heavy beast

  11. 4:41 Suddenly there comes another

    Lame legged, crooked (Russians often call their fate “crooked”), with a sinister mug

    Hey, she yells

    You’re standing over an abyss

    I’ll save you my sick boy,

    I’ll wipe your tears

  12. 5:04 Who are you? I asked

    She says

    I’m the Crooked One, I’ll pull your sled out of here she claims

    Though I may be crooked-bodied

    Crooked-handed, crooked-eyed

    I’ll tow you out of here, she claims

  13. 5:35 I exclaimed, pouring

    Get me out of here, Crooked One

    Y-you have me on a tow chain

    I’ll even get you a tall mug

    Fix your crookedness I will

    Just, just pull me out of here!

  14. 6:01 Ay you! Heavy matron

    Here, have some truth in a glass

    Your nerves are too much

    Just forget me for a while

    Just think— you’re fat— in the harem

    You’ll be the first

    (I am not sure what reference he’s making he… maybe there’s a mid 20th century soviet Arab stereotype I’m unaware of)

  15. 6:26 And so fell the hags

    Over my bottle of mead

    Into a drunken hysteria

    In the meantime I’m hiding myself behind the hummocks

    Quietly backing away

    Back to the shore

  16. 6:52 Rowed with enthusiasm toward the rapids

    Two good strokes I’m in the middle

    Surprised with my own cleverness

    I hope you rot in drink

    My two fates,

    The Crooked One and The Heavy One